- Articles (11)
- Aviation Accident (2)
- Birth injury (8)
- Bus Accidents (8)
- Car Accidents (212)
- Drunk Driving Accidents (4)
- Firm News (56)
- Medical Malpractice (109)
- Medication Errors (2)
- Personal Injury (109)
- Premises Liability (3)
- Product Liability (24)
- Railroad Accidents (1)
- Tort Reform (5)
- Truck Accidents (60)
- Workplace Accidents (12)
- Wrongful Death (51)
-
Zachary L. Gureasko Joins the Kinnard, Clayton & Beveridge Team
We are very pleased to announce the newest member of our team: Attorney Zachary L. Gureasko. A self-proclaimed ... -
Randall Kinnard Voted to Nashville Business Journal's Best of The Bar
Kinnard, Clayton & Beveridge is pleased to announce that Senior Partner Randall L. Kinnard has been voted among the 2019 ... -
11 Tennessee Nursing Homes Make List of Nation's Worst Performers
Do you have a loved one living at a nursing home in Tennessee? A newly released “secret list” shows there’s a chance it ... -
The winners of this year's RESPECT Contest are...
Our firm is excited to announce the three winners of our annual RESPECT Contest for 5 th graders in Davidson County. The ...
-
Why is Jury Duty So Important?
-
Attorney Jennifer Eberle Selected as Fellow of the Nashville Bar Association
-
Attorney Randall Kinnard Featured on The Great Trials Podcast
-
Zachary L. Gureasko Joins the Kinnard, Clayton & Beveridge Team
-
Three Attorneys of Kinnard, Clayton & Beveridge Named to 2019 Super Lawyers®
-
Kinnard, Clayton & Beveridge Recognized by U.S. News - Best Lawyers® "Best Law Firms" in 2020
-
Four Things You Should Know About Infant Spinal Cord Injuries
-
KCB Attorneys Make The Best Lawyers in America 2020, Two Named "Lawyer of the Year"
Study looks at medical complications and translators
Posted By Kinnard, Clayton & Beveridge Apr 29, 2012
While there are many different things that can happen in a hospital or doctor's office to lead to a serious medical emergency, a recent study determined that miscommunication between a Spanish-speaking patient and a medical professional can lead to serious complications. And while having a translator on staff can reduce the chance of a "clinical consequence," which could result in a serious personal injury, just who is in charge of translation also plays a role.
The study, which was published in Annals of Emergency Medicine, was based on 57 primarily Spanish-speaking families who were seen at one of two pediatric emergency rooms. Twenty of those families had communication help from a professional interpreter. Ten had no translator whatsoever and 27 had help from an amateur translator.
According to the study, the chance of a medical issue, like a patient being given the wrong medication dosage, was twice as high for those families who either had no interpreter, or who had an amateur translator.
An example of an "amateur translator" would be a family friend. In one case, a family friend told a doctor that a child did not have any drug allergies and was not taking any medications. However, that friend had said this without first asking the mother of the child if this was actually true.
Differences in terms of the potential of a translation slip were also seen among interpreters. For example, those with more than 100 hours of training had a lower instance of translation errors as opposed to those with less than 100 hours of training.
When looking at the findings of this study, the results speak volumes as there are 25 million U.S. residents who speak English "less than well." This means that the differences between having a professional well-trained translator or a family friend or someone who is an amateur translator could mean a world of difference when it comes to the safety of a patient.